xspectr.com

Библиотека Публикации Soft

Классическая зарубежная литература

«Английские и шотландские баллады»

В сборник включены переведенные С. Маршаком английские и шотландские народные баллады: «Баллада о двух сестрах», «Леди и кузнец`», «Верный сокол», «Клятва верности», «Женщина из Ашерс Велл», «Демон-любовник», «Русалка», «Поездка на ярмарку», «Песня нищих», «Король и пастух» и многие другие.
В Примечаниях к балладам даются сведения об оригинальных текстах народных баллад на основе собрания Ф. Чайльда, указываются варианты, распространение сюжета и его влияние на литературную балладу, там где это имело место. (далее…)

«Древнеанглийская поэзия»

В книгу включены двадцать две небольшие поэмы — лучшие образцы так называемых «малых памятников» англосаксонской поэзии, примыкающих к обширной поэме «Беовульф». Все эти произведения, созданные между VII и X вв., переведены на русский язык впервые. Тексты переводов, помещенных в разделе «Дополнений», печатаются по изд.: Беовульф; Старшая Эдда; Песнь о нибелунгах. (далее…)

«Скандинавская баллада»

Ряд включенных в книгу баллад возник в конце XVI и в XVII в. Но большинство было записано в XIX в. Переводы с датского, шведского и норвежского языков; одна баллада переведена с исландского. Все переводы сделаны специально для данного издания и ранее не публиковались. (далее…)

Алигьери Данте «Божественная комедия»

Поэма великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265-1321) «Божественная Комедия» — бессмертный памятник XIV века, который является величайшим вкладом итальянского народа в сокровищницу мировой литературы. В нем автор решает богословские, исторические и научные проблемы.
В настоящем издании поэма Данте представлена в лучшем из всех существующих русских переводов — переводе Михаила Лозинского. В 1946 г. перевод Лозинского был удостоен Государственной премии первой степени.
В приложении дана статья И. Н. Голенищева-Кутузова. Книга содержит иллюстрации Сандро Ботичелли. (далее…)

Бюргер Готфрид Август. Распе Рудольф Эрих. Приключений барона Мюнхгаузена

Удивительные приключения барона Мюнхгаузена — памятник мировой сатирической литературы. Эту книгу любят и дети, и взрослые. Литературное рождение барона Мюнхгаузена было необычным. Автором первоначального замысла и текста признан Рудольф Эрих Распе, немецкий литератор, эмигрировавший в Англию. В 1785 году Эрих Распе анонимно издал в Лондоне «Повествование барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию». Дальнейшая судьба «Приключений барона Мюнхгаузена» связана с именем немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера, который был вынужден «ввезти из-за рубежа» рассказы, «рожденные на германской почве». Немецкий поэт не только существенно изменил объем произведения, но и его замысел. (далее…)

Гете Иоганн. Фауст

Перевод с немецкого. Трагедия «Фауст» (нем. Faust. Eine Tragödie) — венец творчества выдающегося немецкого писателя Иоганна Вольфганга Гёте (1749—1832). Герой трагедии «Фауст» — личность историческая, он жил в XVI веке, слыл магом и чернокнижником и, отвергнув современную науку и религию, продал душу дьяволу. О докторе Фаусте ходили легенды, он был персонажем театральных представлений, к его образу обращались в своих книгах многие авторы. Но под пером Гете драма о Фаусте, посвященная вечной теме познания жизни, стала вершиной мировой литературы. Том содержит классический перевод Б. Пастернака и подробные примечания редактора. В издании помещены избранные иллюстрации немецкого художника Морица Рецша, которые Гете видел и нашел искусными и «остроумными». (далее…)

Кэрролл Льюис. Алиса в зазеркалье.

Книга Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» вряд ли нуждается в представлении. Трудно представить человека, который бы ни разу о ней не слышал, ведь она уже долгие годы пользуется большой популярностью. Повести о приключениях Алисы любимы многими детьми и взрослыми. И хотя данная книга изначально относится к жанру детской литературы, в ней найдутся мудрые мысли для читателя любого возраста.

Это такое произведение, которое будет понятно и увлекательно для ребёнка, а взрослого заставит задуматься. Автор умело играет словами, создавая причудливые образы, передавая с их помощью скрытый смысл. Короткие стихотворные фразы имеют философскую подоплёку, поэтому книга может оказать влияние на образ мыслей читателей. (далее…)

Легенда о Тристане и Изольде

Истоки этого мифа-истории теряются в глубинах веков, и найти их весьма непросто. С течением времени легенда о Тристане превратилась в одно из наиболее распространенных поэтических сказаний средневековой Европы. На Британских островах, во Франции, Германии, Испании, Норвегии, Дании и Италии она стала источником вдохновения для авторов рассказов и рыцарских романов. В XI-XIII вв. появились многочисленные литературные версии этой легенды. Они стали неотъемлемой частью распространенного в то время творчества рыцарей и трубадуров, воспевавших великую романтическую любовь. Одна версия легенды о Тристане порождала другую, та — третью; каждая последующая расширяла основной сюжет, добавляя к нему новые детали и штрихи; некоторые из них становились самостоятельными литературными произведениями, представляющими собой подлинные произведения искусства. (далее…)

Мильтон Джон. Потерянный рай. Возвращённый рай. Другие поэтические произведения

Христианская эпопея о возмущении отпавших от Бога ангелов и о падении человека. В противоположность героическим эпопеям Гомера и средневековым эпопеям, а также поэме Данте, «Потерянный Рай» не дает простора творческому вымыслу поэта. Пуританин Мильтон избрал библейский сюжет и передавал его согласно словам Писания; кроме того, его действующие лица принадлежат большей частью к области сверхчеловеческой и не допускают реализма описаний.
С другой стороны, ангелы и демоны, Адам и Ева и другие действующие лица Мильтоновской эпопеи имеют определенный образ в народном воображении, воспитанном на Библии, — и от этих традиций Мильтон, поэт глубоко национальный, никогда не уклоняется. Эти особенности материала, над которым работал Мильтон, отражаются на его поэме; техническая сторона описаний условна, в изложении мало образности; библейские существа часто кажутся только аллегорией. (далее…)

По Эдгар. Полное собрание рассказов

Издание представляет собой полное собрание рассказов известного американского писателя Эдгара Аллана По (1809-1849). Наибольшую известность получил за свои «мрачные» и детективные рассказы. По был одним из первых американских писателей, кто создавал свои произведения в виде коротких рассказов, и считается создателем детективно-фантастического жанра в литературе. (далее…)

Сервантес Мигель. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. В двух томах. Том 1

В издании воспроизводится перевод полного текста романа Сервантеса «Дон Кихот», выполненный петербургскими литераторами и учеными в период расцвета русского переводческого искусства на рубеже 20 – 30-х годов XX в. для издательства «Academia». Текст тщательно выверен и снабжен комментариями и документами, свидетельствующими о восприятии романа на Западе и в России, в частности Пушкиным, Жуковским и особенно восторженно — Тургеневым и Достоевским. Впервые переведен на русский язык и «ложный» «Дон Кихот» – подделка, автор которой – современник Сервантеса, некий Авельянеда. Сопоставляя оба произведения, читатель не может не увидеть пропасть, разделяющую гениальную и посредственную трактовки одного и того же сюжета, одних и тех же персонажей. Издание снабжено статьей академика Н.И.Балашова «Дон Кихот Сервантеса — великая книга человечества». (далее…)

Сервантес Мигель. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. В двух томах. Том 2

Мигель де Сервантес Сааведра
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
С прибавлением «Лжекихота» Авельянеды
Перевод «Дон Кихота» по изданию «Academia» 1929-1932 годов под редакцией Б.А.Кржевского и А.А.Смирнова, посвященный памяти профессора Дмитрия Константиновича Петрова
Издание подготовили Н.И.Балашов, В.Е.Багно, А.Ю.Миролюбова, С.И.Пискунова (далее…)

Утопический роман XVI-XVII веков: Томас Мор, Кампанелла, Бэкон Френсис, Сирано де Бержерак, Дени Верас

Произведения ранних европейских утопистов далеки от развлекательности, они требуют размышлений, труда чтения. Знакомство с ними много дает мыслящему человеку, — осознание сложного и противоречивого пути развития идеи социализма.
Утопия – место, которого нет. А есть лишь мечты об идеальном государстве без частной собственности, с демократическим управлением, с распределением по потребностям; где граждане развиваются гармонически, занимаясь умственным и физическим трудом; мужчины и женщины уравнены в правах, преодолено противоречие между городом и деревней.
Утопия есть неосуществимое мечтание. Но порожденные историческими обстоятельствами утопии побуждали к деятельности и, значит, приводили к определенным результатам. (далее…)

Ян Потоцкий «Рукопись, найденная в Сарагосе»

По своему построению «Рукопись, найденная в Сарагосе» замечательного польского писателя Яна Потоцкого (1761-1815) напоминает арабские сказки «Тысяча и одна ночь». Сюжетом этого фантастического романа служат необычайные приключения молодого валлонского офицера. Географический диапазон романа необъятен: из Испании начала XVIII века действие переносится в Италию, на Корсику, Сардинию, Мальту, в Тунис, в Марокко. Вместе с героями читатель отправляется к Нилу, в старинные рыцарские замки, в Лион, в Париж, в Вену и даже экзотическую Мексику. Неутомимая фантазия автора переносит нас в Древнюю Грецию, в Египет, в Иудею. (далее…)

xspectr.com © 2017
Xspectr.com